首先复习一下马来文

Otak是头脑
所以otak-otak就是很多头脑的意思
(>_<)”

就像orang是人
Orang-orang就是很多人
(=.=)”

Ok
唬弄人的
我的马来文才没有退步到这种地步

Otak-otak是马来人的一种鱼肉食品
用香蕉叶把弄好的鱼肉包起来然后拿去烧烤
(我没忘记orang-orang是稻草人的意思)

今天有口福
文光从他老家麻坡带了一些otak-otak回来让我们品尝
他曾经这么说过:
如果你以为fke cafe卖的那个叫otak-otak
那么你就大错特错了
(O_o)

我觉得比较劲爆的是
本人二十三年来没尝过此东东
(^_^)”

很乡巴对吧

我就是这样
Judge a book from its surface
外表不开胃就断定味道一定很难吃
所以从小就很挑食

尤其嗅起来还有一股腥味
不过这一次我就是兀起来怎样都要试一下
结果咬一下
味道微咸微辣
挺香的

这个otak-otak送过来的时候其实已经冷掉了
(麻坡距离这里最快也要两小时)
可是心很温暖

这两天心情很糟很糟
一直活在自己考试做不好的罪恶感当中
看不开

恰巧收到这份心意
觉得很温暖很感动
我想我脱离世界有几个世纪了
(其实才两天)

希望这个otak-otak
慰籍我这个沮丧的心情之余
还可以以形补形
让我变聪明一点
考试可以顺利一点

谢啦文光
(^_^)


*otak-otak*
arrow
arrow
    全站熱搜

    lohngalai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()